How do you think? それともWhat do you think?
Hi, everyone.
How are you?
How is your weekend?
今日は、日本語と 英語の違いのせいで、日本人が間違いやすいポイントをおひとつご紹介します。
「私の靴、どう思う?」と 意見を聞きたいとき 英語で何ていうでしょうか??
「私の靴」は my shoes ですね。
そして 「どう思う?」というときは 英語で どうなるでしょうか。
How do you think? かな。。。 と思った方・・・
残念でした・・
日本語では 「どう思う?」と聞くのですが 英語では
What do you think?と なります。
つまり What do you think about my shoes? という質問が 正解です。
日本語と 英語の違いで こうなってしまうのですが、もうこれは フレーズとして覚えていただくしかないと思います。
そう聞かれたら
I think they are cute. (かわいいと思うよ) とか
I think they are too big. (大きすぎると思うよ) とか
I think they look really good. (とってもステキだと思うよ) などと 答えてあげることができると思います。
もし How を使うとしたら 「How do you like my shoes?」になりますね。
「私の靴 どれくらい好き?」というニュアンスです。
そう聞かれたら
I like them very much. (とっても好きだよ)とか
I don't really like the color, but they are ok. (色が あんまり好きじゃないけど まあ いいんじゃない)などと
好きな程度を 回答してあげられますね。
結論としては 「どう思う~?」と 意見を聞きたいときには 「What do you think???」というフレーズを使ってくださいね。
日本語でも 英語でも、会話をつなげるために いろいろ聞き上手になることは 有効です。
そして 会話をつなげるために 相手が話をしやすい質問を投げかけてあげることが よい方法です。
そこで 使えるのは この「What do you think?」ですよね。
いっぱい使ってくださいね~
Have a great Sunday.
0コメント