翻訳支援・案内ツール提供

問診表・同意書・院内ご案内・ホームページ等便利ツールの翻訳・開発

<翻訳支援>

・問診表

・説明同意書

・ご案内

・ホームページ等


外国人患者さんのために院内で使われる文書、ホームページ等を翻訳し、受け入れ体制を整備することで、病院側の業務負担の軽減となり、外国人患者さんにとってもストレス、不安・不満軽減となり、スムーズな診療を提供できるようになります。

<案内ツール提供>

外国人患者さんに日本の医療機関を受診していただく際に知っておいていただきたい、海外と日本における、医療制度、保険制度、ホームドクター制度、支払い制度の違いなどを英語でご説明したご案内ツールをご提供いたします。

文化の違いによる医療費の未払い回避や、毎回の詳細なご説明の負担などを軽減することができます。



<ご案内ツールの使い方ロールプレイ講座>

文書等の便利ツールを開発した後には、日本語の文書と 英語版の文書を見比べて、どんな単語が使われているかを確認していただき、実際にどのように使うと効果的かをロールプレイ練習を交えてご説明する講座を提供しています。

詳細は こちらをごらんください。


所要時間:1時間~2時間

形式:個人、または グループレッスン(1名~15名程度)


こちらのボタンをクリックし、お問い合わせ・ご相談フォームに、お名前、所属機関名、ご連絡先、お問い合わせ・ご相談内容を簡単にご入力ください。

内容を確認させていただき次第、こちらよりご連絡させていただきます。

Good英会話 

代表:佐藤 愛

所在地:145-0062 東京都大田区北千束1-23-7

電話:03-6316-8917

メール:aitsun0701@hotmail.com

ホームページ:https://good-eikaiwa.tokyo/